Writers' Community!
Home Page Two Columnists Q&A Submit an Article FAQs Contact Author Login
Article Submission
We Need YOUR Articles!
We'll Promote Them for FREE!

Author Login

New Authors
Register Here


Now Serving 8,196 Authors
71,942 Quality Articles
& 3,159 Current Users Online!
Featured Authors
Edward Rhymes (9,204)
Julian Price (12,254)
Dianne Lehmann (5,838)
Fran Larson (20,012)
Gregory Lewis (1,456)
Ira Coffin (13,580)
Joel Hendon (18,567)
Sandra E. Graham (9,984)
Shari Vaudo (1,123)
Steve Kovacs (4,352)
Linda DeWitt (2,026)
Brianna Popsickle (2,389)
Teresa Ortiz (11,014)
Stephany Springer (41,216)

View All Featured Authors
Most Recent
My Trip to the UK - A Story with Past Tense Notes

The Past Simple and Past Continuous

Um. . .Like. . .Whatever!

Say It Right - A Guide To Pronunciation

Learning English Online - How To Get the Most Out of Your Lessons

Can I Take Accent Reduction Classes via Webcam?

Moroccan Arabic - Plural Form Of Darija Words

Moroccan Language - Masculine and Feminine Words

Moroccan Arabic - Words For Family

Days Of The Week In Moroccan Arabic

Home » Categories » Reference » Language » Moroccan Arabic - Words For Family » Reprint Rights » Printer Friendly

Moroccan Arabic - Words For Family

Rated 3 out of 5
No Reader Ratings Available ?
Rate It  /  View Comments  /  View All Articles submitted by Andee Mullins
Submitted Sunday, July 19, 2009
Andee Mullins (480)
http://learnjamaican.com/
Log in to become a member of Andee Mullins's Fan Club!


In English, the words 'cousin, uncle, aunt, niece and nephew' are used when referring to a family member. In English, when these words are used by the speaker, in most cases it is up to the listener to inquire as to the exact relationship of the relative to the speaker's mother or father. In Moroccan Darija this is not the case. When speaking about a cousin, uncle, aunt, niece or nephew you have to be specific. We will take a look at this in more detail and give some examples.

Cousin

When saying 'cousin' in Moroccan Arabic you have to be specific. You have to let the speaker know exactly who you are referring to. For example:

cousin (the son of your mother's sister) - weld lkhala

cousin (the daughter of your mother's sister) - bent lkhala

cousin (the son of your mother 's brother) - weld lkhal

cousin (the daughter of your mothers brother) - bent lkhal

cousin (the son of your father's sister) - weld el'ama

cousin (the daughter of your father's sister) - bent l'ama

cousin (the son of your father's brother) - weld l'am

cousin (the daughter of your father's brother) - bent l'am

Uncle

When saying 'uncle' in the Moroccan language you need to be specific. The listener will then know exactly who you are referring. More specifically, you have to specify the relationship of the uncle to the parent, for example:

uncle (the mothers brother)

uncle (the father's brother)

Aunt

Similarly, when speaking about an aunt, in Moroccan Arabic, you need to be specific. For example:

aunt ( the mother's sister) - l khala

aunt ( the father's sister) - lama

Niece and Nephew

When referring to nieces and nephews the speaker of Moroccan Darija is specific. For example he or she would say:

niece (the daughter of the sister) - bent l khet

nephew (the son of the sister) - weld l khet

In English, the words 'cousin, uncle, aunt, niece and nephew' are generally used when referring to a family member and it's left up the listener to inquire further as to the exact relationship of the family member to the mother and father. This is not the situation with Moroccan Darija. The relationship of the 'cousin, uncle, aunt, niece and nephew' in relation to the mother and father is spelled out by the very word itself. Therefore, the listener does not usually have to inquire further as to the relationship between the relative and the mother or father.

Find Moroccan Arabic language lessons with accompanying audio and text



tweet this!

The author of this article has chosen to make this article available with free reprint rights.
Click here to copy this article.

Reprint Rights

Log in to become a member of Andee Mullins's Fan Club!

No comments yet.


Was this article helpful to you? Leave a Public Comment or Question:

This Article has been viewed 109 times.
Article added to SearchWarp.com on 7/19/2009 4:00:30 PM.
View other articles written by Andee Mullins (480)


If you found this article interesting, you may want to check out:

Disclaimer:  All information on this site is provided for informational purposes only! By no means is any information presented herein intended to substitute for the advice provided to you by any health care or other professional or organization.


Today's Most Popular
How Do You Say in Jamaican Patois

Um. . .Like. . .Whatever!

Guidelines on Writing Commercial Letters

Syllables and Stress in Language

Racism and Language: Should Vocabulary Be Restricted by Country of Origin?

Learn To Speak French Fluently – Simple Steps To Guarantee Success

Learn French Phrases – Turn French words into conversations

How To Be Polite In Japanese - How Japanese grammar influences the level politeness

Say It Right - A Guide To Pronunciation

What is Legal Translation?

Viewed from Cache. Load Time: 0.000.

Home  |  Page Two  |  FAQ's  |  Contact  |  Terms of Service  |  Article Submission Guidelines  |  Questions & Answers  |  Privacy  |  Mission / About
Copyright © 1999-2009 SearchWarp.com, All Rights Reserved - SearchWarp.com is an IcoLogic, Inc. Company